网站编辑 发表于 2010-8-16 15:17


书艺公社社长李阳就本书的翻译方面向浅野天童及邱振中先生提问:

邱振中:一个事情要从材料、视觉、形式、美学、历史、语言等方面研究,一个人要精通这些学科很难,几乎不可能。所以你怎么去深入它,一般都是做一个方面,比如做形式分析,我一辈子就做形式分析,但实际并不是简单分析形式的问题,当分析到一定的时候,比如说古人为什么不这么分析?分析到这一层有什么用处?它能不能引向心理学的语言学的哲学的讨论?怎么引,这样你才能作出对形式分析比较深刻的,单独研究形式,你说你能说出几句话来?学问的相关性很难。

网站编辑 发表于 2010-8-16 15:26


书艺公社社长李阳就本书的翻译方面向浅野天童及邱振中先生提问:

李阳:这本书出来后您有什么想法和计划呢?

网站编辑 发表于 2010-8-16 15:30


书艺公社社长李阳就本书的翻译方面向浅野天童及邱振中先生提问:

浅野天童:我最初是书法爱好者,看了邱老师的书之后就想要当书法家。通过翻译这本书使我对书法技法的认识、理想、人生目标都发生了改变。我现在也不是专业的翻译,是边工作边翻译,去年都想把工作辞了。这本书翻译完了,翻译的事再也不会干了。

网站编辑 发表于 2010-8-16 15:36


书艺公社社长李阳就本书的翻译方面向浅野天童及邱振中先生提问:

李阳:您预计这本书什么时候出版?

网站编辑 发表于 2010-8-16 15:38

本帖最后由 网站编辑 于 2010-8-17 20:42 编辑


书艺公社社长李阳就本书的翻译方面向浅野天童及邱振中先生提问:

浅野天童:明年秋天。现在还剩下最后的审校。这个取决于河内利治。我的工作几乎做完了。

网站编辑 发表于 2010-8-16 15:44


浅野天童从日本带来的《书法的形态与阐释》

网站编辑 发表于 2010-8-16 15:50


浅野天童从日本带来的《书法的形态与阐释》

网站编辑 发表于 2010-8-16 16:05


浅野天童从日本带来的《书法的形态与阐释》

网站编辑 发表于 2010-8-16 16:08


浅野天童先生做的阅读笔记

网站编辑 发表于 2010-8-16 16:09


浅野天童先生做的阅读笔记
页: 1 2 [3] 4 5 6
查看完整版本: 【学术访谈】邱振中、浅野天童与即将诞生的日文版《书法的形态与阐释》进行时......