[讨论]中国唐诗宋词改良刍议/杨牧青
文/杨牧青所谓“唐诗宋词”是中国传统的一种文学艺术体裁,来源于广大文人学士对社会生活的积累和创造。正如毛泽东所说,它“都是一定社会生活在人类头脑中的反映的产物”,社会生活是“一切文学艺术的取之不尽、用之不竭的唯一的源泉。”我们又知,这种积累和创造是一种精神文化的需要和需求。
在今天看来,唐诗宋词是属于古代文学范畴,为了和现时代的“新诗词”区分,故称之为“古典的唐诗宋词”。它与现代文学(特别现代诗歌)有着极大的不同和区别,并且不能够普遍地融入到现时代的社会生活当中去,大有孤芳自赏、不合时势、平仄错离、韵律杂乱、濒临衰颓之象。特别使用普通话语言发音去吟诵古典的唐诗宋词时候,倒叫人对它的平仄、韵律有了更多地思考。如果再用现代普通话去吟诵古典的唐诗宋词,势必就成了用京剧韵的曲牌来唱西北秦腔或河南梆子那样的拗(奥ào音)口,倒也有平添了几分新的阿Q式的文学精神反映。
例如“昔”字,按古诗词的平仄法则,过去中古时代文字发音读细xì音,属于入声字,现在普通话发音读西xī音,则变成了平声字。又如“一代天骄成吉思汗”的“汗”字,普通话发音读寒hán音,二声字,应属于平声,见[可kè汗hán]词条。如果我们去找词谱核对一下,就发现这首词的下阕第八句“成吉思汗”是“平仄平平”的格式,“汗”字按古诗词“仄平平仄”的正格要求应发音读捍hàn音,四声仄音。还有崔颢的千古绝唱《黄鹤楼》等都不合乎“平仄”、“韵律”的要求(后文有说明)。更如,时下某谱曲者将苏东坡“大江东去,浪淘尽英雄千古”《念奴娇》一词改编后让某歌星来唱,并且不是用普通话的标准发音,而是用一种叫做所谓“新新人类语言”的发音进行歪着脖子、扭着屁股的唱出,字、词、句的音韵都不准,把“人间如梦,一樽还酹江月”的豪气感叹变成鬼哭狼嚎一般,真让人听了浑身都起鸡皮疙瘩!诸如此类非常的多。面对如此模样的糟蹋国粹,我们何妨不对古典的唐诗宋词进行一番科学合理地新的改良呢?以“新诗词”的魅力来适应社会发展趋势,以适应现时代的文学艺术发展趋向,以适应新时代精神文化的需要和需求。
友好提示:此拙文约一万多字,由于相关网络论坛对帖子的限制,
敬请登陆:http://bbs.mqint.com/dispbbs.asp?boardID=69&ID=10449&page=1 查阅原文,
欢迎批评指正。若有网络、刊物转载时,请稍微的细心一点,以防散佚,造成弊端。 在我看来,对唐诗宋词就应该好好尊重学习!至于你说的平仄有误差,我到认为现在我们想来几句就可以以普通话为准,不就不存在问题了。 原帖由 风之 于 2007-11-11 16:49 发表 http://www.shufa.org/bbs/images/common/back.gif
在我看来,对唐诗宋词就应该好好尊重学习!至于你说的平仄有误差,我到认为现在我们想来几句就可以以普通话为准,不就不存在问题了。
或许都犯了一个同样的思想错误……
页:
[1]