朝花夕拾 发表于 2004-12-19 09:02

[分享]意融融---九人作品展

主题:意融融---九人作品展
日期:11.13--12.8
参展画家:胡永凯、冯长江、高文刚、张镇华、宋克冰、方向、赵澄襄、朱艾平、吴占春
胡永凯把传统东方绘画的线条美与现代绘画的色彩美巧妙地结合,以浓墨重彩的手法表现东方女性的韵味美;冯长江以出神入化的线条将现代女性独特的美感和气质表现得淋漓尽致,被收藏界人士誉为绘画现代女性第一人;高文刚以风俗彩墨人物画为创作主题;张镇华对古典题材有着浓厚的兴趣;宋克冰的作品运用变形、夸张的手法,反映日常的生活情景,描写东方女性的勤劳和智慧;方向以缤纷的色彩、丰富的画面表现了他对家乡的依恋之情;赵澄襄的作品充满着浓郁的民族特色,老式的门窗样式、明清家具的造型、精美的青花瓷瓶和工夫茶具表现了浓浓的生活气息。
虽然七位参展画家的绘画风格、表现手法各异,但从画面中让人感到浓浓的生活情趣和东方艺术特有的魅力。
云峰画苑除国画外,还长期展出 油画、水彩、版画、雕塑等其他艺术作品,题材广泛、风格炯异,以满足不同艺术爱好者和收藏家的需求。
日期:12.11—12.20
主题:东西风情---刘懋善作品展
在中国美术界,每当人们谈及著名画家刘懋善先生的名字,立刻就会想到他那迷人的江南水乡作品。由于刘先生笔下的江南水乡充满浪漫、温馨和美感,故吸引了无数中外艺术爱好者,亦吸引了中国各地许多画家争相学习和模仿。同时亦有许多不思进取的画家不惜抄袭甚至伪造其作品以图利益,所以在全国各地画廊、画店都几乎可以看到刘懋善作品的影子。刘先生的作品被人们大量的抄袭和伪造,实在是绝不公平的事情,然而,他的作品乃建立在深厚的中西绘画学养的基础上,其独特的审美观和绘画技巧令其作品具有不易企及的难度,加上他在创作中所灌注入的情感,令作品具有强大的生命力。故当其作品与仿伪品一作比较,优劣立分。市场上充斥了赝品不但无损其形象,相反却证明了他作品具有巨大的影响力。
回顾刘懋善先生的创作历程,我们可清楚看到,早在十年前,其作品的表现手法主要是以线条再加上皴染达至良好的艺术效果,当时已见其作品具有与别不同的气质。六至七年前,其作品则把线条、大笔触所形成的块面和色彩作了有机的结合,形成了更鲜明、更富魅力的独特艺术风格。这时候,刘先生已进入了艺术上的创作成熟期,亦是他在艺术道路上的一个重要里程碑,并奠定了他在中国画坛的地位。
近三、四年,他多次出访美国和欧洲各地,异国风光进一步开阔了他的视野,并激发起他的创作雄心。他尝试以东方绘画语言和审美观去表达欧美风情,在连年不懈的努力和刻苦的钻研下,他克服了一个又一个难关,取得一项又一项突破,终于产生了一系列多彩多姿的异国风情画。这系列作品,不仅保持了他独有的艺术风格和技巧,且溶入了更多方面的绘画营养和元素,达至理想的艺术境界,可以说这是刘懋善另一项重大的成就,令他在运用中国的艺术语言去表达中外世界各地风光方面,可游刃自如。事实上,作为一个画家,能够建立自己鲜明的艺术风格已非容易,能拥有高难度的绘画技巧更是难得,至于能有不断进取的精神去寻求作品的不断突破,则可判断他必定是一位经得起时间考验的真正的艺术家,并在美术史上拥有光荣的一席位。这不仅是历代艺术大师必具成功因素,亦是近年来,有越来越多艺术爱好者和收藏家对刘懋善投上信心一票的主要原因。
Preface
In the Chinese art circle, whenever people mention the name of the artist, Liu Maoshan, the images of Jiangnan, as depicted by Mr. Liu, are full of romanticism, affections, and beauty. Innumerous lovers of art are attracted by his works; many artists in China are anxious to study and imitate them. Meanwhile, a number of indolent painters would go so far as plagiarizing and faking Mr. Liu’s painting in order to make a profit. The massive plagiarisms and fakes are certainly unfair. However, it can be seen from his works that Liu’s unique esthetic consciousness and unrivalled craftsmanship are founded on a solid cultivation in both Chinese and Western art. The immense vitality of these works is nourished by the deep feelings of the artist himself. So, one can tell the difference between the genuine and the faked just by a simple comparison of the two. In short, the fakes have not caused any harm to him. On the contrary, they testify to the great impact of the genuine works.
Looking back on Mr. Liu’s creative career, we can see that ten years ago he emphasized lines and texture as a major means of expression to achieve good esthetic effect. It has already been noted that his paintings possessed a unique quality then. About six or seven years ago, he came up with a more distinct and compelling style with an organic synthesis of lines, blocks and colors by large brush-stroke. This marked the maturity of Mr. Liu’s road of art and it is also a landmark in his career and has consolidate his position in the Chinese art scene.
Liu began his tours in U.S.A. and Europe a few years ago. Scenery of foreign countries has broadened his artistic horizon and ignited his creative incentive. He started exploring the possibility of using oriental artistic language and esthetic perspective for the presentation of American and European scenery. With painstaking and persistent efforts, he overcame numbers of creative hurdles and attained just as many breakthroughs. Eventually. A series of spectacular paintings about exotic scenery emerged. These works embody a perfect artistic vision as they have not also absorbed a number of new elements. Liu’s diligence has allowed him to present the scenery of the world through Chinese artistic language with ease and grace. This series of paintings can be regarded as another great achievement of the artist. In fact, the formation of a distinct style is already a rare achievement. It is even rarer when the style is substantiated by a high level of craftsmanship. As for an enterprising artist who persists in exploring new dimensions, we can be certain that he is a genuine artist who would never be forgotten and would always be honored in the art history. Such is not only the indispensable element of success for masters of all ages, but it is also the reason why more and more lovers of art and collectors are confident in Mr. Liu’s art.
云峰画苑 Wan Fung Art Gallery
地址:北京市东城区南池子大街136号
营业时间:周二—周日:早10:00—晚6:00
                周一:早12:00---晚6:00
Tel: 010-65233320   Fax: 010-65253466

朝花夕拾 发表于 2004-12-19 09:02

[分享]意融融---九人作品展

刘懋善 - 水乡小镇图
http://content.chinavisual.com/att/8/b/874249325.jpg

朝花夕拾 发表于 2004-12-19 09:02

[分享]意融融---九人作品展

宋克冰 - 学而优
http://content.chinavisual.com/att/c/e/768649324.jpg

朝花夕拾 发表于 2004-12-19 09:02

[分享]意融融---九人作品展

赵澄襄 - 闲读诗书图
http://content.chinavisual.com/att/7/7/7e3249323.jpg

朝花夕拾 发表于 2004-12-19 09:03

[分享]意融融---九人作品展

刘懋善 - 哈得逊湖畔
http://content.chinavisual.com/att/b/e/e05249322.jpg

朝花夕拾 发表于 2004-12-19 09:03

[分享]意融融---九人作品展

胡永凯 - 清夏
http://content.chinavisual.com/att/8/9/f99b49321.jpg

琴无弦 发表于 2007-5-28 17:13

em1 em1 em1
页: [1]
查看完整版本: [分享]意融融---九人作品展